Fumikoさん
2024/03/07 10:00
不振にあえぐ を英語で教えて!
調子が悪いことが続き苦しんでいる時に使う「不振にあえぐ」は英語でなんというのですか?
回答
・be in a slump
・to be struggling
「be in a slump」は、スポーツ選手や仕事などで「絶不調」「スランプに陥っている」状態を表す口語的な表現です。普段の実力が出せず、何をやってもうまくいかない、やる気が出ない…そんな時に「最近スランプなんだよね」という感じで気軽に使えるフレーズです。
I've been in a slump lately and can't seem to catch a break.
最近不振にあえいでいて、どうも波に乗れないんだ。
ちなみに、「be struggling」は単に「困っている」より「悪戦苦闘している」「なかなか上手くいかない」というニュアンスです。仕事や勉強、人間関係、家計など、何かが思うように進まず、もがいている状況で使えます。「最近、仕事でstrugglingなんだよね」のように、気軽に使える便利な表現ですよ。
I've been struggling a bit lately, so I'm hoping things will turn around soon.
最近ちょっと不振にあえいでいるので、事態が好転することを願っています。
回答
・struggle
・be in a slump
1. struggle
struggleは「〔課題や困難などに〕取り組む、悪戦苦闘する」という意味で用いられ、「不振にあえぐ」というニュアンスを出すことができる動詞です。
The team has been struggling recently.
「チームは最近、不振にあえいでいます。」
現在完了進行形(have been -ing)の形にすることで、「以前から今に至るまでずっと~している」というニュアンスを出すことができます。recentlyは「最近、ここのところ」といった意味で用いられる副詞です。
2. be in a slump
in a slumpで「中だるみ状態で、不振で、不調で、〔景気が〕低迷して」といった意味を表す言い回しになります。
I've been in a slump for weeks now.
「私はここ数週間、不振にあえいでいます。」
for weeksで「ここ数週間にわたって」という意味の表現になります。
Japan