Shinohara manaさん
2024/03/07 10:00
未来永劫続くわけではない を英語で教えて!
永遠に続くものではなく必ず終わりが来るという時に使う「未来永劫続くわけではない」は英語でなんというのですか?
回答
・It won't last forever.
・Nothing lasts forever.
「それもいつかは終わるよ」という意味で、良いことにも悪いことにも使える便利な一言です。
良い状況なら「この幸せも永遠じゃないから、今を楽しもう」という少し切ないニュアンス。悪い状況なら「この辛さもずっとは続かないから、頑張ろう」という励ましの言葉になります。
Enjoy this moment while you can; it won't last forever.
この瞬間を今のうちに楽しんで。未来永劫続くわけではないのだから。
ちなみに、「Nothing lasts forever.」は「永遠に続くものはない」という意味。楽しい時間が終わる寂しさや、失恋の悲しみを表現する時に使えます。逆に、辛い状況もいつかは終わると励ます時にもぴったり。良いことも悪いことも、いつかは変化するというニュアンスで覚えておくと便利ですよ。
Even this tough time will pass. Nothing lasts forever.
この辛い時期もいずれ過ぎ去るよ。未来永劫続くわけではないからね。
回答
・be not going to last forever
・can't go on indefinitely
1. be not going to last forever
lastは「続く、継続する」を意味する動詞です。foreverは「永遠に、未来永劫」を表す副詞として用いられます。
例文
This situation isn't going to last forever.
「この状況は未来永劫続くわけではありません。」
situationは「状況、状態」を表す名詞で、この英文ではthis ...で主語として用いられています。
2. can't go on indefinitely
go onは「(終わりなく)続く」といった意味の言い回しになります。indefinitelyは「無期限に、無制限に、いつまでも、永久に」という意味の副詞です。
例文
We need to find a solution because this can't go on indefinitely.
「この状態が未来永劫続くわけではないので、解決策を見つける必要があります。」
solutionは「解決策、解答」といった意味を表します。
Japan