urataさん
2024/03/07 10:00
ピンチを凌ぐ を英語で教えて!
危機的な状況をなんとか切り抜けたときに使う「ピンチを凌ぐ」は英語でなんというのですか?
回答
・get through the crisis
・overcome the difficult situation
1. get through the crisis
get through ...で「~を通り抜ける、切り抜ける=凌ぐ」を意味します。crisisは「危機、難局、ピンチ」を表す名詞です。
例文
We managed to get through the crisis and became stronger.
「私たちはなんとかピンチを凌いで、より強くなった。」
manage to ...で「なんとか~する」という表現になります。
2. overcome the difficult situation
overcome ...で「〔困難・障害などを〕克服する、乗り越える、打開する=凌ぐ」という意味の動詞になります。「ピンチ」はdifficult situationで表すと自然です。
例文
They overcame the difficult situation with teamwork and determination.
「彼らはチームワークと強い意志でピンチを凌いだ。」
determinationは「決意、強い意志」等を表す名詞になります。