tomoko

tomokoさん

tomokoさん

雨や風を凌ぐ を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

新しい小屋を建てたので「これで外の動物たちも雨や風を凌げる」と英語で言いたいです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/10 11:15

回答

・shelter from the rain and wind
・take shelter from the rain and wind

「~を凌ぐ」は「shelter from」または「take shelter from」と表します。前者の「shelter」は自動詞、後者の「shelter」は名詞として使われています。「雨や風を凌ぐ」であれば「shelter from the rain and wind」または「take shelter from the rain and wind」と表現することが可能です。

構文は、副詞句(新しい小屋のおかげで:Thanks to the new shed)の後に第二文型(主語[animals outside]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[able:できる])に助動詞(will)と副詞的用法のto不定詞(雨や風を凌ぐ:to shelter from the rain and wind)を組み合わせて構成します。

たとえば"Thanks to the new shed, the animals outside will be able to shelter from the rain and wind."とすれば「新しい小屋のおかげで、外の動物たちは雨や風を凌ぐことができます」の意味になりニュアンスが通じます。

0 82
役に立った
PV82
シェア
ツイート