
masayukiさん
2025/02/25 10:00
ピンチを冷静にかわした を英語で教えて!
慌てることなくピンチに対応できたので、「ピンチを冷静にかわした」と言いたいです。
回答
・I handled the pinch calmly.
「ピンチを冷静にかわした」は上記のように表現します。
pinch 「ピンチ」、 handle 「~を処理する、いじる、〈問題などを〉扱う」、 calmly 「冷静に、
静かに、穏やかに」と言います。
例文
Please don't handle the merchandise.
商品に手を触れないでください。
merchandise 商品
please don't ~しないでください
例文
My father is tough [strong] in a pinch.
私の父はピンチに強い。
father 父、父親
tough/strong 強い
例文
He lies calmly.
彼は平然と嘘をつく。
lie 噓をつく