MAMIさん
2023/05/22 10:00
冷静に行こう を英語で教えて!
chillやcalm以外の単語を使って、「ここは冷静に行こう」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Let's stay calm.
・Let's keep a cool head.
・Let's keep our composure.
Let's stay composed.
ここは落ち着いて行こう。
「Let's stay calm.」は、「落ち着こう。」や「冷静になろう。」という意味を含む表現です。緊張感が高まる状況やパニックに陥りそうな状況で、周囲の人々に対して冷静さを保つように呼びかける際に使われます。または、自分自身に対しても使うことができます。混乱しそうな事態や困難な問題を解決するためには冷静な判断が必要なため、そのような状況でよく使用されます。
Let's keep a cool head and think this through.
ここは冷静になってよく考えてみよう。
Let's keep our composure in this situation.
「この状況では、冷静さを保ちましょう。」
Let's keep a cool headは、特に緊急の状況やプレッシャーのある状況で使われ、冷静な判断を維持することを意味します。一方で、Let's keep our composureはより広範に使われ、どんな状況でも落ち着いて行動することを促します。Keep a cool headはより問題解決に重点を置き、Keep our composureはより感情のコントロールに重点を置く傾向があります。
回答
・Stay cool.
・Be cool.
「冷静に行こう」は英語では Stay cool. や Be cool. などで表現することができます。
There is still time until the deadline. Stay cool here.
(まだ締め切りまで時間はある。ここは冷静に行こう。)
※ deadline(締め切り、期限、納期、など)
cool はスラングで、「かっこいい」というような意味でも使われるので、Stay cool. や Be cool. はそっちの意味でも使えます。
ご参考にしていただければ幸いです。