tomohiroさん
2023/09/15 10:00
いったん冷静になろう を英語で教えて!
彼女が怒って興奮始めたので、「いったん冷静になろう」と言いたいです。
回答
・Let's take a step back.
・Let's all just take a deep breath.
「一旦、落ち着いて考え直そう」という意味で使われる便利なフレーズです。
会議で行き詰まった時に「ちょっと原点に戻って考えませんか?」と提案したり、議論が白熱した時に「少し冷静になって全体像を見よう」と促したりする場面で活躍します。視野が狭くなっている時に、一歩引いて状況を客観的に見るための合図のような言葉です。
Hey, let's take a step back and breathe for a second.
ねえ、いったん冷静になって、一呼吸おこう。
ちなみに、「Let's all just take a deep breath.」は「みんな、ちょっと深呼吸しよう」が直訳ですが、「まあまあ、一旦落ち着こうよ」「一息ついて冷静になろう」といったニュアンスで使われます。議論が白熱した時や、皆が焦ったりパニックになったりしている空気を和らげるのにぴったりの一言です。
Hey, let's all just take a deep breath for a second.
ねえ、いったんみんなで深呼吸して落ち着こう。
回答
・We should calm down once.
・Let's cool off temporarily.
「いったん冷静になろう」は英語では We should calm down once. や Let's cool off temporarily. などで表現することができると思います。
Don't get excited. We should calm down once.
(興奮しないでよ。いったん冷静になろう。)
Let's cool off temporarily. There's still more than 10 minutes left.
(いったん冷静になろう。まだ10分以上残ってる。)
※ちなみに cool は「冷静な」や「涼しい」などの意味の言葉ですが、スラングで「カッコいい」という意味も表せます。
ご参考にしていただければ幸いです。
Japan