saito toshikiさん
2023/08/08 12:00
冷静になって考える を英語で教えて!
その時はいっぱいいっぱいで混乱していたので、「冷静になって考えるとどうにかなりそうだ」と言いたいです。
回答
・Let's take a step back and think about this.
・Let's sleep on it.
「一旦立ち止まって考え直そう」という意味です。議論が白熱したり、話が複雑になったり、行き詰まった時に使います。感情的にならず、冷静に全体像を見たり、別の視点から考えたりすることを促す、柔らかい提案のフレーズです。
Let's take a step back and think about this. Now that I'm calmer, I think I can figure this out.
一歩引いて考えてみよう。落ち着いてきたら、何とかなりそうな気がするよ。
ちなみに、"Let's sleep on it." は「一晩考えよう」という意味で、すぐ結論が出ない時や大事な決断の前に「少し時間を置いて冷静に考えようよ」と提案する時に使える便利なフレーズです。翌日にスッキリした頭で話し合いたい、そんな場面にぴったりですよ。
Now that I've had a chance to sleep on it, I think I can figure this out.
一晩寝て冷静に考えたら、どうにかなりそうな気がしてきた。
回答
・I calm down and think about it.
・I cool down and think about it.
I calm down and think about it.
冷静になって考える。
calm down は「落ち着く」「冷静になる」などの意味を表す表現になります。また、I think は「私は思う」という意味を表す表現ですが、よく「たぶん」「〜かも」などの意味でも使われます。
If I calm down and think about it, it seems like I can manage it.
(冷静になって考えるとどうにかなりそうだ。)
I cool down and think about it.
冷静になって考える。
cool down は「冷える」「涼む」などの意味を表す表現ですが、「落ち着く」「冷静になる」などの意味も表せます。
In my case, when something like this happens I always cool down and think about it.
(私の場合、このようなことが起こった際はいつも冷静になって考えます。)
Japan