Kinoshitaさん
2024/03/07 10:00
誰もが思いつくこと を英語で教えて!
アイデアを出し合う会議で新鮮なものが出てこないので、「これらは誰もが思いつくことだと思います」と言いたいです。
回答
・It's an obvious idea.
・That's not exactly reinventing the wheel.
「それ、当たり前の考えだよね」「誰でも思いつくよ」といったニュアンスです。
新しいアイデアとして披露されたものが、実はありふれていたり、少し考えれば誰でも気づくようなことだったりする時に使います。少し皮肉っぽく聞こえることもあるので、使う相手や状況には注意が必要です。
I think these are all pretty obvious ideas.
これらはどれも、誰でも思いつくようなアイデアだと思います。
ちなみに、「That's not exactly reinventing the wheel.」は、誰かのアイデアや提案に対して「それって特に目新しいことじゃないよね」「まあ、前からあるやり方だよね」と、少し皮肉や呆れたニュアンスを込めて伝えるときに使えます。画期的な発見をしたかのように話す相手への、ちょっとしたツッコミのような感じです。
I feel like these are all good, but that's not exactly reinventing the wheel.
これはどれも良い案ですが、誰もが思いつくことだと思います。
回答
・what everyone can come up with
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「誰もが思いつくこと」は英語で上記のように表現できます。
what 主語 動詞で「~すること・もの」、come up withで「思いつく」という意味になります。
例文:
I think these are what everyone can come up with.
これらは誰もが思いつくことだと思います。
Your idea is what everyone can come up with, so think about the unique ideas.
あなたのアイデアは誰もが思いつくことなので、独特な考えを考えてください。
* unique 独特の
(ex) There are many unique items in this store.
このお店にはたくさんの独特な商品があります。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan