mio

mioさん

2024/03/07 10:00

自分を甘やかす を英語で教えて!

職場で、働きすぎている同僚に「たまには自分を甘やかしていいと思うよ」と言いたいです。

0 347
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/12 17:31

回答

・I'm going to treat myself.
・I'm going to spoil myself.

「自分へのご褒美だ!」というニュアンスです。仕事を頑張った後や、何か良いことがあった時、あるいは単に気分を上げたい時に「今日は贅沢しちゃおう」「自分を甘やかそう」というポジティブな気持ちで使います。

例えば、欲しかった服を買ったり、ちょっと高級なディナーに行ったり、普段は我慢しているスイーツを食べたりする時などにピッタリなフレーズです。

You've been working so hard. I think you should treat yourself sometimes.
たまには自分にご褒美をあげてもいいと思うよ。

ちなみに、"I'm going to spoil myself." は「今日は自分を甘やかしちゃうぞ!」「自分にご褒美をあげるんだ!」というニュアンスで使います。大変な仕事が終わった後や、何かを頑張った時に「高級なスイーツを食べる!」とか「欲しかった服を買う!」みたいに、自分を思いっきり甘やかすぞ!というワクワクした気持ちを表すのにピッタリな表現です。

You've been working so hard. I think you deserve to spoil yourself sometimes.
たまには自分を甘やかしていいと思うよ。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/17 17:03

回答

・indulge yourself

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「自分を甘やかす」は英語で上記のように表現できます。

indulgeで「甘やかす」という意味になります。自分や人へのご褒美を表す単語として使うことができます。

例文:
I think you should indulge yourself once in a while.
たまには自分を甘やかしていいと思うよ。

* once in a while たまに
(ex) I go shopping with my mother once in a while.
たまに母と買い物にいきます。

It's important to have time to indulge oneself.
自分を甘やかす時間を作ることは大切です。

Don’t forget to indulge yourself once in a while.
たまに自分を甘やかすのを忘れたらいけないよ。

* Don’t forget to 動詞の原形 〜を忘れたらだめだよ
(ex) Don’t forget to take medicine after dinner.
夕食後に薬を飲むのを忘れないでね。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV347
シェア
ポスト