Yuri K

Yuri Kさん

2025/06/10 10:00

甘やかし体制 を英語で教えて!

周囲が誰かを甘やかしてしまう環境を「甘やかし体制」と言いたいです。

0 128
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/08 06:19

回答

・a culture of indulgence
・an enabling environment

1. a culture of indulgence
甘やかし体制

culture : 体制(名詞)
・「文化」や「風土」という意味で一般的に使われますが、ここでは「空気・傾向」といった意味の抽象名詞として使われます。

indulgence : 甘やかし(名詞)
・「インダルジェンス」と読み、「欲望やわがままを許すこと」を表します。

There’s a culture of indulgence in that family.
あの家族には甘やかし体制ができている。

there's : 〜がある

2. an enabling environment
甘やかし体制

enabling : 可能にすること(動詞 enable の動名詞形)
environment : 環境(名詞)
・「インヴァイアロンメント」と読み、 i にアクセントをおきます。
(依存や無責任な行動、甘えなどを)「可能にしてしまう環境」という意味で、「甘やかし体制」に近いニュアンスを表します。

The team created an enabling environment.
そのチームは甘やかし体制を作ってしまった。

created : 作った(動詞 create の過去形)

役に立った
PV128
シェア
ポスト