
Evannaさん
2025/04/01 10:00
甘やかす を英語で教えて!
子どもや相手に甘く接する「甘やかしてるね」と言う場合、英語でどう言いますか?
回答
・spoil
・pamper
1. spoil
甘やかす
よく使われる言い方で、「甘やかしすぎてダメにする」というネガティブな意味があります。
You're spoiling him.
彼を甘やかしてるね。
ちなみに、 spoil には食べ物が「腐る」や「台無しにする」という意味もあるので、合わせて覚えておくといいでしょう。
例:
The milk spoiled.
牛乳が腐ってしまった。
2. pamper
甘やかす
「パンパー」と読みます。こちらは「優しくしすぎる、甘やかす」という意味で、ややポジティブなニュアンスも含みます。
She pampers her dog like a baby.
彼女は犬を赤ちゃんのように甘やかしている。