yoshitomo

yoshitomoさん

2024/03/07 10:00

怒っている を英語で教えて!

angry以外で怒っている時(少しだけ、激怒など程度による違い)に使えるフレーズを知りたいです。

0 211
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/12 17:31

回答

・I'm pissed off.
・I'm so mad.

「I'm pissed off」は「マジでムカつく!」「キレそう!」というような、強い怒りやイライラを表すスラングです。単なる "angry" よりも口語的で、感情がこもっています。友達同士など親しい間柄で、我慢の限界を超えた時などに使います。公の場や目上の人には使わない方がいい表現です。

### 少しイライラしている時

I'm a little pissed off that he didn't even call me back.
彼が電話を折り返してこなかったことに、ちょっとムカついてるんだ。

### かなりイライラしている時

I'm so pissed off right now, I can't even think straight.
今めちゃくちゃムカついてて、まともに考えられないよ。

### 激怒している時

I'm absolutely pissed off! How could they do this to us?
マジでブチ切れてる!よくも俺たちにこんなことしてくれたな?

### (自分自身に対して)腹を立てている時

I'm so pissed off at myself for making such a stupid mistake.
こんなバカなミスをした自分自身にマジで腹が立つ。

### (特定の出来事に対して)うんざり・呆れている時

I'm pissed off that the train is late again.
また電車が遅れてて、マジでうんざりする。

ちなみに、「I'm so mad.」は「マジでキレてる」「めちゃくちゃ腹立つ!」という強い怒りを表す表現だよ。理不尽なことや裏切りにあった時だけでなく、自分のミスにイライラする時にも使えるんだ。深刻な場面から「もう!」って感じの軽い苛立ちまで、幅広く使える便利なフレーズだよ!

I'm so mad my favorite coffee shop was closed today.
今日お気に入りのコーヒーショップが閉まってて、すごくがっかり。

I'm so mad at myself for forgetting her birthday.
彼女の誕生日を忘れた自分にすごく腹が立つ。

I'm so mad I could scream! He took credit for all my work.
叫びたいくらい腹が立つ!彼が私の手柄を全部横取りしたの。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/20 12:13

回答

・upset
・furious

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「怒っている」は英語で上記のように表現できます。

怒り度の順番は、弱い順から「upset - angry - furious」となります。
シチュエーションに分けて使ってみてください。

例文:
My mother was furious when I came back home.
帰宅したら、お母さんが激怒してた。

One of my friends was upset because her brother broke her favorite item.
私の友達の1人はすこし怒ってました。なぜなら彼女の弟が彼女のお気に入りのアイテムを壊したからね。

* one of 複数形 〜にうちの1人、1つ
(ex) She is one of my favorite singers.
彼女は私の好きな歌手の1人です。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV211
シェア
ポスト