Jeanさん
2023/02/13 10:00
怒っている君も可愛いよ を英語で教えて!
彼女を怒らせてしまったので、「怒っている君も可愛いよ」と言いたいです。
回答
・Even when you're angry, you're cute.
・You're adorable even when you're mad.
・You still look cute when you're mad.
I'm sorry for making you upset, but I have to say, even when you're angry, you're cute.
「君を怒らせてしまってごめんね。でも言わせて、怒っている君も可愛いよ。」
この表現は、相手が怒っていてもその様子がかわいらしく見える、という感情を表しています。カップルや親子など、親しい人間関係で使われることが多いです。例えば、パートナーが何かに腹を立てている時や、子供が我慢できずに怒っている時などに、「怒っていてもかわいいね」という意味で使います。この言葉で、相手の怒りを和らげたり、愛情を表現することができます。
I'm sorry for making you mad, but you're adorable even when you're mad.
ごめん、君を怒らせてしまって。でも、怒っている君も可愛いよ。
I'm sorry for making you upset, but you still look cute when you're mad.
ごめん、君を怒らせてしまって。でも、怒っている君も可愛いよ。
"You're adorable even when you're mad"と"You still look cute when you're mad"の間には、あまり大きな違いはありません。 どちらも、相手が怒っているときでもかわいいという意味です。ただし、"You're adorable even when you're mad"は、相手の全体的な振る舞いや行動、表情などが含まれる一方、"You still look cute when you're mad"は、相手の見た目や表情に焦点を当てています。また、"You're adorable even when you're mad"は、より感情的な絆や親密さを示す場合に使われることが多いです。
回答
・You're angry and you're cute too.
・You're cute even when you're angry.
怒っている君も可愛いよ。
You're angry and you're cute too.
英語で「怒っている」は【angry】で言うことが出来ます。
「~もまた」と付属説明する際には【too】【also】【as well】などの言い方が出来ます。
また似ている表現で「
ex.怒っている時でさえもあなたは可愛いよ。
You're cute even when you're angry.
☆even when SV~ = SがV している時でさえも~
ex. 怒っていても可愛いいよ。
It's cute even if you're angry.