sahokoさん
2023/06/09 10:00
何で怒っているのかわからない を英語で教えて!
理由もなく、思い当たる事もないのに怒り出したので、「何で怒っているのかわからない」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・I don't know why you're upset.
・I can't figure out why you're mad.
・It's beyond me why you're angry.
I don't know why you're upset. I don't recall doing anything that would make you angry.
「何で怒っているのかわからない。君を怒らせるようなことは何もしていないと思うんだけれど。」
「I don't know why you're upset.」は、「あなたがなぜ怒っているのかわからない」という意味です。誰かが怒ったり、不機嫌そうな様子を見せていて、その理由が分からないときに使います。また、相手が明らかに怒っている理由が自分には理解できない、または納得いかないときにも使うことができます。直訳すると「あなたが怒っている理由がわからない」ですが、ニュアンスとしては「どうしてそんなに怒っているのか、私には理解できない」といった感じです。
I can't figure out why you're mad. Did I do something wrong?
「なぜ怒っているのか分からない。何か悪いことをした?」
It's beyond me why you're angry. I don't think I've done anything to upset you.
なぜあなたが怒っているのか全く理解できません。私があなたを怒らせるようなことをしたとは思えません。
「I can't figure out why you're mad」は直訳すると「なぜあなたが怒っているのか理解できない」となります。これは、相手の怒りの原因を理解しようと試みているものの、どうしても理解できない様子を表します。一方、「It's beyond me why you're angry」は「なぜあなたが怒っているのか、私には理解できない」という意味で、こちらは自分の理解を超えている、つまり全く理解不能であることを強調しています。この表現は、相手の怒りが不合理か、あるいは非常に複雑であると感じている時に使われます。
回答
・What made you angry?
Calm down!What made you angry?
落ち着いてよ。どうして怒っているの?
☆make 人 動詞 人に〜させるという意味になります。
何故あなたは彼が怒っていると思うの?
What makes you think he is angry?
You are in a bad mood today , What made you angry?
あなた、今日機嫌が悪いわね。なんで怒っているの?
また、シンプルに
Why are you angry ?
How come he is angry?でも表すことが出来ます。