midori

midoriさん

2024/03/07 10:00

味噌田楽 を英語で教えて!

友達にお勧めしたいので、「味噌田楽を食べてみてほしい」と言いたいです。

0 587
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/12 17:31

回答

・Miso-glazed grilled tofu
・Tofu with sweet miso paste.

「豆腐の味噌田楽」や「豆腐の照り焼き」に近い、香ばしくて甘じょっぱい和食メニューです。ヘルシーだけど満足感があるので、普段の食卓の一品にはもちろん、居酒屋のおつまみや、ベジタリアン・ヴィーガン向けのおしゃれな一皿としてもぴったりです。海外でも人気の高い、親しみやすい豆腐料理ですよ。

You should totally try the miso-glazed grilled tofu.
味噌田楽、ぜひ食べてみてほしいな。

ちなみに、「田楽」のことだね!焼いた豆腐に甘い味噌を塗った、居酒屋の定番おつまみ。熱燗やビールにぴったりだよ。海外の人に「日本のソウルフードだよ」って紹介したり、ちょっとした一品が欲しい時にも使える便利な表現だよ。

You should totally try the tofu with sweet miso paste.
ぜひ、この甘い味噌がかかった豆腐を食べてみてほしいな。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/30 08:26

回答

・skewed and roasted tofu with sweet miso sauce

「味噌田楽」は私の郷里では豆腐に味噌だれを付けて焼いたものだったのですが「skewed(串に刺した) and roasted tofu with sweet miso sauce」と訳する事ができます。

構文は、第三文型(主語[I]+動詞[want]+目的語[you])に名詞的用法のto不定詞(to try miso dengaku, skewed and roasted tofu with sweet miso sauce:味噌田楽を食べてみること)を組み合わせて構成します。

たとえば"I want you to try miso dengaku, skewed and roasted tofu with sweet miso sauce."とすれば「味噌田楽を食べてみてほしい」の意味になります。

役に立った
PV587
シェア
ポスト