Asaka

Asakaさん

2024/04/29 10:00

味噌 を英語で教えて!

大豆と麹で発酵させた日本の調味料「味噌」は英語でどのように説明すればいいでしょう?

0 270
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/21 13:07

回答

・How do you say 味噌 in English?
・What's the English word for 味噌?

英語ではそのまま "miso" と言うのが一般的です。

日本食が好きな人や健康志向の人には "miso" で通じます。もし相手が知らないようであれば、"fermented soybean paste" (発酵した大豆のペースト) と説明すると分かりやすいですよ。まずは "miso" と言ってみるのがおすすめです!

Miso is a traditional Japanese seasoning produced by fermenting soybeans with salt and kōji.
味噌は、大豆を塩と麹で発酵させて作られる日本の伝統的な調味料です。

ちなみに、"What's the English word for 味噌?" は「味噌って英語でなんて言うの?」と気軽に聞くときの定番フレーズだよ。友達との会話や海外のスーパーで、ふと単語が知りたくなった時にぴったり。堅苦しさは全くなく、日常会話で誰にでも自然に使える便利な一言なんだ。

Miso is a traditional Japanese seasoning made from fermented soybeans and koji.
味噌は、発酵させた大豆と麹から作られる日本の伝統的な調味料です。

99420hrkon

99420hrkonさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/02 22:20

回答

・miso
・fermented soybean paste

1. miso
「味噌」は英語でもそのまま「miso」と表現しても十分伝えることができます。
味噌汁が、 miso soup として世界的に人気があり、味噌も日本の調味料として知られているため英語でもそのまま表現されています。

2. fermented soybean paste
発酵された大豆のペースト(味噌)
一般的には miso と表されているのですが、もう少し詳しく味噌を説明したいときにはこのように表現することもできます。
例文
Miso is a fermented soybean paste.
味噌は、発酵させた大豆のペーストです。

赤味噌や白味噌のように、種類別で伝えたい時は red miso 、white miso のように表現することができます。

ご参考にしてみてください。

役に立った
PV270
シェア
ポスト