Haruki

Harukiさん

2024/03/07 10:00

邪気が溜まる を英語で教えて!

部屋の空気が汚れてどんよりしている感じがしたので、「この部屋には邪気が溜まっているみたいだ」と言いたいです。

0 316
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/12 17:31

回答

・I'm picking up bad vibes.
・There's a negative energy building up here.

「なんか嫌な感じがする」「ちょっと不穏な空気…」といった、理屈じゃなく直感で何か良くないものを感じ取ったときの表現です。

人や場所、状況に対して「なんかヤバそう」「この人、裏がありそう」みたいに、漠然とした不安や警戒心を抱いたときにピッタリ。友達との会話で気軽に使えるフレーズです。

I'm picking up bad vibes in this room; it feels so stagnant and heavy.
この部屋には邪気が溜まっているみたいだ。どんよりして重苦しい感じがする。

ちなみに、「There's a negative energy building up here.」は「なんか、ここの空気だんだん重くなってきたね…」みたいなニュアンスで使えます。会議が紛糾したり、誰かの不機嫌が周りに伝染したりして、その場の雰囲気が悪くなっていくのを感じた時にぴったりの一言です。

There's a negative energy building up in this room; it feels so stuffy.
この部屋には邪気が溜まっているみたいだ。空気がどんよりしている。

Jim

Jimさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/30 00:05

回答

・there's some negative energy

It seems like there's some negative energy accumulating in this room.
この部屋には邪気が溜まっているみたいだ。

「negative energy」は、「邪気」という意味になります。これは、悪い雰囲気や不快なエネルギーを指し、「accumulating」、「溜まっている」という現在分詞でその状態を説明しています。

この表現は、スピリチュアルな考え方や風水に関連する話題で使われることが多く、部屋の雰囲気やエネルギーの状態を感じ取ったり指摘したりする場合に適しています。

似たような表現を一つ紹介します。

It feels a bit off in here.
ここ、なんか変な感じがする。

これも、部屋の雰囲気やエネルギーについて感じ取ったことを伝える方法です。

部屋の雰囲気が気になるときには、このような表現を使ってみましょう。

役に立った
PV316
シェア
ポスト