shizuさん
2024/03/07 10:00
乳酸が溜まる を英語で教えて!
体がだるい時の一つの要因を聞かれたので「筋肉に乳酸が溜まっていることです」と言いたいです。
回答
・Muscle soreness
・Muscle fatigue
・Lactic acid buildup
One of the reasons is muscle soreness due to the buildup of lactic acid.
一つの要因は、乳酸の蓄積による筋肉痛です。
Muscle soreness(筋肉痛)は、運動や身体活動後に感じる筋肉の痛みや不快感を指します。特に普段使わない筋肉を使った時や、強度の高い運動を行った後に発生しやすいです。筋肉が修復される過程で生じるもので、通常は数日で自然に回復します。この表現は、スポーツ後の会話やフィットネスに関する話題、または日常生活で重い物を持った後など、身体活動に関連するシチュエーションで使えます。
One of the reasons is the build-up of lactic acid in my muscles.
一つの要因は筋肉に乳酸が溜まっていることです。
One of the reasons my body feels sluggish is the buildup of lactic acid in my muscles.
体がだるい理由の一つは、筋肉に乳酸が溜まっていることです。
「Muscle fatigue」は筋肉が疲れて動かなくなる状態を指し、日常会話や運動後の体感を説明する際によく使われます。例えば、「After the marathon, I felt a lot of muscle fatigue.(マラソンの後、筋肉疲労を感じた)」のように。対して、「Lactic acid buildup」は乳酸が蓄積して筋肉が痛む状態を指し、より具体的な医学的説明やトレーニング理論の話題で使われます。「I think my sore muscles are due to lactic acid buildup.(筋肉痛は乳酸の蓄積が原因だと思う)」のように。
回答
・Lactic acid builds up
・Accumulation of lactic acid
1. 「Lactic acid builds up」
乳酸が溜まる
「Lactic acid」は「乳酸」という意味になります。「Builds up」で「溜まる」という意味です。
例文
My body is exhausted as lactic acids have built up in my muscles.
筋肉に乳酸が溜まっているので体が疲れています。
2. 「Accumulation of lactic acid」
乳酸の蓄積
「Accumulation」には「蓄積」という意味があり、少し専門的な単語になります。サイエンスの世界ではよく使われる単語ですが、日常ではそこまで頻出しません。
例文
Accumulation of lactic acid in the muscle tissue can cause the pain in the leg limbs.
筋肉内での乳酸の蓄積は足に痛みを及ぼすことがあります。