Timさん
2024/03/07 10:00
予算を大幅に超える を英語で教えて!
プロジェクトのコストの見積もりがかなり高く出てしまったので、「予算を大幅に超えています」と言いたいです。
回答
・It went way over budget.
・It completely blew the budget.
「It went way over budget.」は、「予算をはるかに超えちゃった」という感じです。
「way over」が「はるかに」「大幅に」を強調していて、予想を大きく上回る金額になってしまった時のガッカリ感や、ちょっと呆れたニュアンスが含まれます。
友達との旅行やイベント準備、会社のプロジェクトなど、幅広い場面で使えます。
The estimate came in, and it went way over budget.
見積もりが出ましたが、予算を大幅に超えています。
ちなみに、「It completely blew the budget.」は「完全に予算オーバーしちゃったよ!」という意味で使えます。予定の金額をはるかに超えてお金を使いすぎてしまった時、ちょっとした失敗談として「いやー、旅行で奮発しすぎてさ、完全に足が出ちゃった」みたいに、友人との会話などで気軽に使える表現です。
The estimate for the new project just came in, and it completely blew the budget.
新しいプロジェクトの見積もりが出たんだけど、完全に予算オーバーだよ。
回答
・be動詞 way over budget
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「予算を大幅に超える」は英語で上記のように表現できます。
way overで「〜を大幅に超える」、budgetで「予算」という意味になります。
例文:
This project is way over budget.
プロジェクトは予算を大幅に超えています。
Our project is way over budget, and we need to find a way to cut costs immediately.
私たちのプロジェクトは予算を大幅に超えていて、すぐにコストを削減する方法を見つける必要があります。
* immediately すぐに
(ex) You should go to a clinic immediately.
すぐに病院にいくべきですよ。
I heard that the party last night was way over budget, but it was totally worth it!
昨夜のパーティーは予算を大幅に超えていたって聞いたけど、それでも全然価値があった!
* I heard (that) 主語 動詞 〜だと聞いた
(ex) I heard you quit the job.
仕事を辞めたって聞いたよ。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan