Honda

Hondaさん

2024/04/16 10:00

予定は大幅に外れた を英語で教えて!

休日の過ごし方を計画したのにダラダラしてしまったので、「予定は大幅に外れた」と言いたいです。

0 73
Emily

Emilyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/24 10:53

回答

・The schedule was significantly off.
・The plan was way off.

「予定は大幅に外れた」を直訳すると、「The schedule was significantly off.」となります。
「予定」は「schedule」、「plan」という訳です。
「外れる」は大体「off」になります。
予定は大幅に外れたのはよくないなので、
「大幅に」は「significantly」、「seriously」というマイナスの訳のほうが良いと思います。

それから、この言い方はビジネスで使う言葉で、少し硬いイメージという感じがあります。
もし個人的に休日の過ごし方を計画したのにダラダラしてしまった場合は、
少しカジュアルな言い方で「The plan was way off.」のほうがいいと思います。

役に立った
PV73
シェア
ポスト