asu

asuさん

2024/03/07 10:00

巻き取る を英語で教えて!

職場の同僚が仕事を多く抱えていたので、「この作業は私が巻き取りますよ」と言いたいです。

0 725
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/12 17:31

回答

・Reel it in.
・Wind it up.

「Reel it in.」は、釣りでリールを巻くイメージから「落ち着いて」「調子に乗りすぎないで」「話を本題に戻して」といった意味で使われます。

誰かが大げさに話していたり、冗談が過ぎたり、話が脱線した時に「まあまあ、その辺で」と、たしなめるような親しみを込めたニュアンスで使えます。

Don't worry, I'll reel this one in for you.
ご心配なく、これは私が巻き取りますよ。

ちなみに、「Wind it up.」は「そろそろ終わりにしよう」というニュアンスで、会議や会話を締めくくりたい時に使えます。プレゼンやスピーチの最後に「では、まとめに入ります」と言いたい時や、長引いている雑談を切り上げたい時など、フレンドリーな場面で便利ですよ。

Don't worry, I'll wind this up for you.
心配しないで、これは私が巻き取っておくよ。

Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/01 16:20

回答

・I’ll get it done.
・Leave it to me.
・I’ll deal with it.

1. I’ll get the task done.
「この作業は私が巻き取りますよ」

「get 〇〇 done」もしくは「get done 〇〇」で、「〇〇を終わらせる」「〇〇を片付ける」という意味の表現です。相手の作業を巻き取る=代わりに終わらせるという意味ですので、この表現が適切かと思います。

2. Leave the task to me.
「この作業は私が巻き取りますよ」

その他にも、「Leave 〇〇 to me」で「〇〇は私に任せて」という意味の表現も使用できます。〇〇の部分に、今回の場合は「the task (この作業)」を入れましょう。

3. I’ll deal with the task.
「この作業は私が巻き取りますよ」

「deal wih 〇〇」で「〇〇を片付ける」という意味の表現も使用できます。

役に立った
PV725
シェア
ポスト