Red

Redさん

2024/03/07 10:00

一日一善 を英語で教えて!

一日に一回よいことをする時に「一日一善」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 287
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/12 17:31

回答

・Do a good deed every day.
・One good turn deserves another.

「一日一善」の英語版のようなフレーズです。「毎日何か一つ、良いことをしようよ!」というポジティブで優しい呼びかけのニュアンスです。

標語として使ったり、誰かを励ます時や、自分への心掛けとして口にしたりするのにピッタリです。堅苦しい命令ではなく、親しみやすい提案として使えます。

My motto is "Do a good deed every day," even if it's something small.
私のモットーは、たとえ小さなことでも「一日一善」です。

ちなみに、"One good turn deserves another." は「親切にされたらお返ししなきゃね!」という感じのことわざです。誰かに助けてもらった時、「今度は私が助ける番だね」と伝えたり、親切のお返しをしたりする時にピッタリ。恩返しの気持ちを表す、温かいフレーズですよ。

I try to do one good deed a day, because one good turn deserves another.
一日一善を心がけているんだ、だって良いことをすれば良いことが返ってくるからね。

kosei0511

kosei0511さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/29 21:54

回答

・doing one good deed a day

doing one good deed a day
one good deed a dayは、「一日一善」を表すもっとも自然な言い回しです。その前にdoing ...「~をすること」を付けて、「一日一善をすること」とすると良いでしょう。

例文1
Doing one good deed a day can have a big impact on those around you.
「一日一善を行うことで、周りの人々に大きな影響を与えることができる。」
impactは「影響、衝撃」といった意味ですので、have a big impact on ...で「~に大きな影響を与える」という意味の言い回しになります。

例文2
She believes in the practice of doing one good deed per day.
「彼女は一日一善の実践を信じています。」
practiceはここでは「実践、行うこと」といった意味の表現になります。

役に立った
PV287
シェア
ポスト