Piさん
2024/03/07 10:00
どうしようもない を英語で教えて!
どうやっても悪い方向にいってしまう時に「どうしようもない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・It is what it is.
・There's nothing I can do about it.
「仕方ない」「そういうもんだよ」という諦めや受け入れの気持ちを表すフレーズです。変えられない状況や、どうにもならない事実に対して「まあ、これが現実だよね」と納得したり、気持ちを切り替えたりする時に使います。友達との会話で「残念だけど、仕方ないか!」という感じで気軽に言えます。
I've tried everything to fix this, but it just keeps getting worse. It is what it is.
色々試したけど、悪くなる一方だ。もうどうしようもないね。
ちなみに、「There's nothing I can do about it.」は「どうしようもないよ」「お手上げだね」という諦めの気持ちを表すフレーズです。自分の力では状況を変えられない時、例えば「電車が遅延してて、もう会議に間に合わない。There's nothing I can do about it.」のように使えます。
It is what it is. There's nothing I can do about it.
どうしようもないよ。それが現実なんだから。
回答
・There is nothing I can do.
・I have no choice.
1. There is nothing I can do.
直訳は「私にできる事はなにもない」となります。
There is nothing は「なにもない」と言う意味で、後に続く I can do.「私はできる」と合わせる事で「できる事はなにもない」すなわち「手の施しようがない」という意味合いから「どうしようもない」と表現する事ができます。
2. I have no choice.
直訳は「私に選択肢はない」となります。
「どうしようもない」という状況は、「改善することも変更することもできず手の出しようがない」と解釈できることから「選択肢がない」と表現することで言い表すことができます。
Japan