Reina Ueki

Reina Uekiさん

Reina Uekiさん

健闘を称える を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

スポーツや勝負事などで勝ち負けに関わらず褒める時に「健闘を称える」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/30 11:38

回答

・applaud each other

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「健闘を称える」は英語で上記のように表現できます。

applaudで「拍手をする・賞賛する」という意味で、発音は/əˈplɔːd/となります。

例文:
His team lost a close game, but I applauded each other.
彼のチームは惨敗しましたが、健闘を称えました。

* lose a close game 惨敗する
(ex) My favorite team lost a close game.
私のお気に入りのチームが惨敗しました。

Did you all applaud each other after the presentation?
プレゼンのあと、お互いを称賛し合いましたか?

少しでも参考になれば嬉しいです!

MerryMonster

MerryMonsterさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/29 23:44

回答

・commend someone's efforts
・recognize the valiant struggle

1. commend someone's efforts
「誰かの努力を称える」という意味です。
commend は「称える、褒める」という意味の動詞です。
someone's efforts は「誰かの努力」という意味の名詞句です。

例文
Although they didn't win the championship, the coach commended the team's efforts throughout the season.
優勝はできなかったものの、コーチはシーズンを通じてのチームの努力を称えました。

2. recognize the valiant struggle
「勇敢な戦いを認める」という意味です。
recognize は「認める、認識する」という意味の動詞です。
the valiant struggle は「勇敢な戦い」という意味の名詞句です。

例文
Both teams played exceptionally well, and we must recognize the valiant struggle of the losing side.
両チームとも素晴らしい試合をしました。私たちは負けたチームの勇敢な戦いを認めなければなりません。

0 254
役に立った
PV254
シェア
ツイート