tatsukiさん
2022/10/04 10:00
あたかも を英語で教えて!
母に書いてもらった俳句を自分の作品として提出したので、「あたかも自分の作品として提出した」と言いたいです。
回答
・As if
・Just like
・As though
I submitted the haiku my mother wrote as if it was my own work.
母が書いた俳句を、まるで自分の作品であるかのように提出した。
「As if」は日本語で「まるで〜のように」や「〜したかのように」と訳され、仮定法や比喩、反語を表すなど様々な使い方があります。実際にはそうでないけれど、「何かが別のもののように見える・感じられる・振る舞う」場合に使います。「He talks as if he knew everything」だと、「彼は全てを知っているかのように話す」、「She looks at me as if I were a stranger」だと「彼女は僕を見る得をまるで見知らぬ人を見ているかのようだ」となります。
I submitted the haiku my mother wrote as if it was my own work.
母が書いた俳句をまるで自分の作品であるかのように提出した。
I submitted the haiku my mother wrote as though it was my own.
私は母が書いた俳句をまるで自分の作品であるかのように提出しました。
「Just like」は「~と全く同じように」や「~とまさにその通りに」という意味で、事実や確認可能な状況について述べる際に用いられます。一方、「As though」は「まるで~であるかのように」や「~のように思える」という意味で、仮定や想定を表す際に使われます。例えば、「彼はまるで僕を知っているかのように話しかけてきた」は"As though"を使用します。
回答
・as if
as if~
仮定の話をするので、後には仮定法が続きます。
現在の仮定の話をしている場合、続く動詞は"過去形"になります。be動詞の過去形は主語にかかわらず、wereを使うこともポイントです。
過去の仮定の話をしている場合は、"had+過去分詞"を使います。
He's as if he were a child. (仮定法現在)
『彼はあたかも子供のようだ』(子供ではない)
She acted as if I had lied to her. (仮定法過去)
『彼女はあたかも私が嘘をついたように振舞った』(実際はついていなかった)
I submitted a haiku written by my mother as if it had been my own work.
『母に書いてもらった俳句をあたかも自分の作品として提出した』
ご参考になれば幸いです。