Yamauchi

Yamauchiさん

2024/03/07 10:00

相手都合 を英語で教えて!

予定をキャンセルする時に使う「相手都合」は英語でなんというのですか?

0 661
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/12 17:31

回答

・It depends on the other party's schedule.
・It's subject to their availability.

「相手の都合次第ですね」という意味です。会議の日程調整などで、自分だけでは決められず、相手の予定を確認しないと返事ができない状況で使います。

ビジネスでもプライベートでも使える便利な一言で、「こちらとしてはいつでも良いのですが、相手のスケジュールによります」というニュアンスを伝えられます。

It depends on their schedule.
相手の都合によります。

ちなみに、このフレーズは「彼らの都合次第なんだよね」というニュアンスで使えます。例えば、会議の日程調整で「〇〇さんたち、来れるかな?」と聞かれた時に「彼らの空き状況によるね」と答えたり、お店の予約で「その席、空いてる?」に対して「空き状況によりますね」と伝える時などに便利です。

We'll have to reschedule the meeting. It's subject to their availability.
相手の都合によるので、会議はリスケしないといけません。

Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/04 10:06

回答

・One’s situation
・Whether 〇〇 is busy or not

1. One’s situation
「相手都合」

「相手都合」は「状況」という意味を持つ situation という単語を用いて「One’s situation」と表せます。One’s の部分には my, your, her, him, their やMary’s のように具体的な人の名前を当てはめましょう。

例文:
You need to think about their situation when you cancel your plan.
予定をキャンセルするときは相手の都合を考えてあげないと。

2. Whether 〇〇 is busy or not
「相手都合」

その他にも、名詞である「相手(の)都合」を表すためには「whether 〇〇 is 〜(形容詞) or not」で、「〇〇が〜であるかどうか」という意味の表現を使用しましょう。今回の場合は「whether 〇〇 is busy or not (〇〇が忙しいかどうか)」という名詞句を作りましょう。〇〇の部分には具体的な人の名前を入れたり、I, you, she. He, theyを当てはめましょう。

例文:
You can tell someone that you can’t come to the meeting whether someone is busy or not.
相手の都合に関わらず、いつでも会議に来られないことを誰かに伝えていいんだよ。

役に立った
PV661
シェア
ポスト