Subaruさん
2024/03/07 10:00
自分都合 を英語で教えて!
予定をキャンセルする時に使う「自分都合」は英語でなんというのですか?
回答
・Personal reasons
・Due to personal circumstances
・For personal matters
1. Personal reasons
「個人的な理由で」という意味です。
例文
I need to cancel our meeting tomorrow due to personal reasons.
個人的な理由で明日の会議をキャンセルする必要があります。
personal は「個人的な」という意味の形容詞です。
reasons は「理由」という意味の名詞の複数形です。
due to は「 のために」という意味の前置詞句です。
2. Due to personal circumstances
「個人的な事情で」という意味です。
例文
I'm sorry, but I have to reschedule our appointment due to personal circumstances.
申し訳ありませんが、個人的な事情で予約を変更しなければなりません。
circumstances は「状況、事情」という意味の名詞の複数形です。
この表現は personal reasons よりもやや丁寧で、より深刻な理由を示唆します。
3. For personal matters
「個人的な用事で」という意味です。
例文
I need to take a day off for personal matters next week.
来週、個人的な用事で休暇を取る必要があります。
matters は「事柄、用事」という意味の名詞の複数形です。
for は「 のために」という意味の前置詞です。