michiru

michiruさん

2024/03/07 10:00

死後の世界 を英語で教えて!

死んだ後のことを言う時に「死後の世界」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 974
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/12 17:31

回答

・the afterlife
・the great beyond

「the afterlife」は、死んだ後の世界や来世のこと。「あの世」や「死後の世界」と訳せます。

天国や地獄といった特定の場所を指すより、「死んだら魂はどうなるんだろう?」といった漠然とした死後の世界全般を話す時に便利です。「Do you believe in the afterlife?(あの世って信じる?)」のように、宗教的な話だけでなく、哲学的な雑談や映画・本の感想など、カジュアルな会話でも気軽に使える言葉ですよ。

Do you believe in the afterlife?
死後の世界って信じる?

ちなみに、「the great beyond」は「あの世」や「死後の世界」を指す、ちょっと詩的で遠回しな言い方だよ。直接的じゃないから、深刻になりすぎず、時には少しユーモラスな文脈でも使えるんだ。「おじいちゃんはthe great beyondへ旅立った」みたいに、穏やかに表現したい時にぴったりだよ。

I wonder what awaits us in the great beyond.
死後の世界では何が私たちを待っているのだろうか。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/28 06:09

回答

・afterlife

「死後の世界」は英語で「the afterlife」と言います。「〜の後」という意味の「after」と「人生、生命」という意味の「life」を組み合わせた単語です。

Do you believe in the afterlife?
あなたは死後の世界を信じますか?

「believe in」は「〜を信じる」という意味です。

Different cultures have different views of the afterlife.
異なる文化は異なる死後の世界の見解を持っています。

「Different cultures」は「「異なる文化」という意味です。
「view」は「見解」という意味の名詞です。

Many people find comfort in belief of an afterlife
多くの人が死後の世界の信念に安らぎを見出している。

「find comfort in」は「「安らぎを見出す」という意味です。
「belief」は「信念」という意味の名詞です。

役に立った
PV974
シェア
ポスト