shoji

shojiさん

2023/01/16 10:00

あの世、この世 を英語で教えて!

なくなった後の世界、今の世界、という時に「あの世、この世」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 1,966
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/04 00:00

回答

・Hereafter and present world
・The next world and this world
・The afterlife and the earthly life

死後の世界を「the hereafter」、現在私たちが生きている世界を「the present world」とよく言います。

「Hereafter」は「この世の後、来世」を指す言葉で、主に宗教的な文脈や死後の生命を指す際に使われます。一方、「present world」は「現世、今現在の世界」を指す表現で、日常生活や現状を話す際に用いられます。例えば、人生の目的や価値観について議論するとき、「Hereafter」は死後の世界や来世の生活を、「present world」は現在の生活や世界を指すために使えます。

I believe that our souls will meet again in the afterlife, even though we are parting in this life.
「私たちはこの世で別れるけれど、魂はあの世で再び出会うと信じています。」

The afterlife represents the world after death, and the earthly life represents the world we are living in now.
「あの世は死後の世界を表し、この世は今我々が生きている世界を表します。」

「The next world and this world」は一般的には宗教的または哲学的な文脈で使われ、物理的な現世と霊的な次の世界を指す。それに対して「The afterlife and the earthly life」はより具体的に、現在の生活と死後の生活を指す。これは、特定の宗教が信じる死後の世界(天国、地獄など)を指すことが多い。したがって、前者はより抽象的な概念を、後者は具体的な宗教的信念を指すことが多い。

Shoma

Shomaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/28 23:49

回答

・the afterlife
・the living world

「あの世」は英語で "the afterlife" や "the next world" と言います。

「この世」は英語で "the living world" や "this world" と言います。

 ▼He always wondered what the afterlife would be like.
  彼はいつもあの世はどんなものかと思っていました。

 ▼Some people believe in the existence of the next world.
  ある人たちは、あの世の存在を信じています。

 ▼We should focus on making the living world a better place.
  私たちはこの世をより良い場所にすることに集中すべきです。

 ▼There are so many mysteries in this world to explore.
  この世には探求すべき多くの謎があります。

ぜひご参考にしてください。

役に立った
PV1,966
シェア
ポスト