machida

machidaさん

2024/03/07 10:00

裾が地面についている を英語で教えて!

友達の ズボンの裾が長すぎたので、「 裾が地面についているよ」と言いたいです。

0 109
punpunzl27

punpunzl27さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/04 10:30

回答

・You are dragging the hems of your pants.

You are dragging the hem of your pants.
「裾が地面についているよ」

ズボンの「裾」は英語で「hem」と言います。また、ズボンが長すぎて裾が地面についている状態を一般的には裾を「引きずる」と言いますので、「何かを・誰かを大雑把に困難に引っ張る」という意味の drag という単語を用いて表しましょう。「the hem of your pants」で「あなたのズボンの裾」という意味になります。

「裾が地面についているよ」と現在進行形のことを指摘する場合は「drag」に ing をつけて 「You are dragging 〜」という形で表現するとニュアンスが伝わりやすいでしょう。

役に立った
PV109
シェア
ポスト