Tim

Timさん

2022/10/04 10:00

あいにく を英語で教えて!

せっかくの運動会なのに雨なので、「あいにくの雨だね」と言いたいです。

0 370
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/12 00:00

回答

・Unfortunately
・Regrettably
・Sadly

Unfortunately, it's raining on the day of the sports festival.
残念ながら、運動会の日に雨が降っています。

「Unfortunately」は、ネガティブな状況や結果を表すために使われる英語の接続詞で、「残念ながら」や「不幸にも」といった意味を持ちます。何か予期せぬ悪い出来事が起きた際に、その事実を伝える時、または期待した結果が得られなかった時に使えます。また、「Unfortunately」は、聞き手に対して気遣いや同情を示す際にも使用されます。なお、「Unfortunately」の後には通常コンマ(,)が続きます。

Regrettably, it's raining on the day of the sports festival.
残念ながら、運動会の日に雨が降っています。

Sadly, it's raining on our sports day.
あいにく運動会の日に雨が降ってしまっていますね。

"Regrettably"は形式ばった場面や公式な書き言葉で使われ、自身の意思や決定に対する後悔や遺憾を表現します。「この状況により、わたしたちは打ち合わせをキャンセルしなければならなくなり、本当に遺憾に思っています」のように使われます。

一方、"Sadly"は感情的な悲しみや失望を表し、より個人的でカジュアルな状況で使われます。「それは彼が来ないとわかっていて、悲しいことだ」というように使います。

TAM

TAMさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/03 07:44

回答

・unfortunately

例文
Since it is raining today on the long-waited field day , I would like to say, "Unfortunately it is raining."
せっかくの運動会なのに雨なので、「あいにくの雨だね」と言いたいです。

「あいにく」は、他に、"unluckily"が使えます。

「運動会」は、
米国では、"an athletic meet" や、"a field day"
英国では、"an athletic meeting"や、"a sports day"
が使われます。

「せっかくの」は、
"precious"や、"valuable"や、"good"や、"long-awaited"
などが使えます

役に立った
PV370
シェア
ポスト