haneda

hanedaさん

2024/03/07 10:00

あのときの選択は間違いではなかった を英語で教えて!

自分の選んだ道が 正しかったので、「 あの時の選択は間違いではなかった」と言いたいです。

0 690
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/12 17:31

回答

・I made the right choice back then.
・Looking back, I have no regrets.

「あの時の決断は正しかったんだな」と、過去の自分の選択を振り返って肯定する時に使うフレーズです。

就職、結婚、引っ越しなど、人生の大きな決断について「色々あったけど、やっぱりあれで良かった!」としみじみ思う、少し懐かしい気持ちがこもった一言です。

Looking back, I'm glad I did what I did. I made the right choice back then.
振り返ってみると、自分がしたことには満足している。あの時の選択は間違いではなかった。

ちなみに、「Looking back, I have no regrets.」は「今思えば、後悔はないよ」というニュアンスです。過去の選択や結果が完璧でなくても、それら全てを受け入れて前向きに捉えている心境を表します。何かをやり遂げた後や、昔の思い出話で「あの時ああして良かった」と語る時などに使えます。

Looking back, I have no regrets about the path I chose.
振り返ってみると、自分が選んだ道に後悔はないよ。

Ahava7

Ahava7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/27 14:21

回答

・The decision I made at that time wasn't wrong.
・There was no mistake in my decision at that time.

1. The decision I made at that time wasn't wrong.
「 あの時の選択は間違いではなかった」

make a decisionで「決断する」という意味になります。人生の岐路の選択の場合、このような言い方ができます。The decision I madeで「決断したこと」です。at that time「あの時」になります。wasn't wrongで
「間違いではなかった」と言い表せます。

2. There was no mistake in my decision at that time.
「あの時の決断に間違いはなかった。」

no mistakeで「間違いはない」になります。

役に立った
PV690
シェア
ポスト