kinu

kinuさん

2024/03/07 10:00

いくらで譲ってもらえますか? を英語で教えて!

非常に欲しいものが見つかったので、「いくらで譲ってもらえますか?」 と言いたいです。

0 383
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/12 17:31

回答

・How much would you be willing to let it go for?
・What's your best price?

「いくらなら売ってくれますか?」という意味の、少し丁寧で控えめな聞き方です。

値段が決まっていない物や、売り物かどうかわからない物(フリーマーケットや個人間の取引など)に対して、「もし売るとしたらいくら?」と相手の意向を探る時に使えます。単に「How much?」と聞くより柔らかい印象になります。

This is a fantastic piece. How much would you be willing to let it go for?
これは素晴らしい作品ですね。いくらで譲っていただけますか?

ちなみに、"What's your best price?" は「一番安くていくらになりますか?」という、値引き交渉で使うストレートな一言です。買う気があることを示しつつ、相手に最終価格を提示してほしい時に使えます。市場や個人売買など、価格交渉が一般的な場面で効果的ですよ。

I've fallen in love with this antique vase. What's your best price?
このアンティークの花瓶に一目惚れしてしまいました。いくらで譲っていただけますか?

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/01 14:48

回答

・How much could / can you give me ~?
・How much could / can I get it?

「いくらで譲ってもらえますか?」は上記の表現があります。

1. 不可算名詞を対象に「いくらで~?」と聞く場合は How much ~? の表現が一般的です。
この表現を使い「いくらで~して頂けますか?」は "How much could you + 動詞の原形?" です。
→ How much could / can you give me this ring?
いくらでこの指輪を譲ってもらえますか?
ここでの「譲る」は「与える」なので give を使います。
can の代わりに could を置くと「~して頂けますか?」と丁寧なニュアンスになります。
→ Can I have some water?
水を貰えますか?
→ Could I have some water?
水を頂けますか?

2. 「いくらで~出来ますか?」は "How much could / can I + 動詞の原形?" です。
→ How much could / can I get / buy it?
いくらで頂けますか?→ いくらで譲ってもらえますか?
☆ get は 「買う」を意味する buy と同じ意味で使え、その場合は buy よりもカジュアルなニュアンスです。
→ I want to get (buy) it!
それが欲しい(買いたい)よ!

例文
How much could / can you give me this bag you always keep it carefully?
あなたがいつも大切にしているバックをいくらで譲ってもらえますか?

How much could / can I get / buy the best work among them?
この中で1番の作品をいくらで譲ってもらえますか?

役に立った
PV383
シェア
ポスト