Shintaroさん
2024/03/07 10:00
痛みが続く を英語で教えて!
痛みが治らない時に「痛みが続く」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・The pain is persistent.
・The pain won't go away.
「この痛み、しつこいんだよね」「痛みがずっと続いてて、なかなか治らないんだ」といったニュアンスです。
一時的なズキッとした痛みではなく、慢性的な腰痛や頭痛、古傷の痛みなど、うんざりするほど長く続く厄介な痛みを表現するときにピッタリなフレーズです。
The pain is persistent, so I should probably see a doctor.
痛みがずっと続くから、医者に行った方がよさそうだ。
ちなみに、「The pain won't go away.」は、単に痛みが消えないという事実だけでなく、「この痛み、どうしても消えてくれないんだよね」という、しつこい痛みへのうんざりした気持ちや苛立ちを表すのにピッタリな表現です。体の痛みはもちろん、心の痛みがずっと続いている時にも使えますよ。
I've had this headache for three days, and the pain won't go away.
この頭痛が3日間続いていて、痛みがなくならないんだ。
回答
・the pain continues
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「痛みが続く」は英語で上記のように表現できます。
例文:
If the pain continues, take this medicine.
痛みが続くなら、この薬を飲んでください。
* take medicine 薬を飲む
(ex) How often should I take medicine?
どのくらいの頻度で薬を飲むべきですか?
Why does the pain continue even though I'm taking painkillers?
痛み止めを飲んでるのに、どうして痛みが続くんだろう?
* even though ~にもかかわらず
(ex) I went out even though it was raining.
雨が降ってるにもかかわらず、外出しました。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan