Kobayashiさん
2024/03/07 10:00
生活感がない部屋 を英語で教えて!
友達の部屋がとてもシンプルだったので、 「生活感がない部屋だね」と言いたいです。。
回答
・This room looks like a showroom.
・This room feels a bit sterile.
「この部屋、ショールームみたいだね!」という感じです。
モデルルームのように、物が少なく、きれいに整頓されすぎていて、生活感がない部屋に対して使います。褒め言葉としても、少し皮肉っぽく「人が住んでる感じがしないね」という意味合いで使うこともできます。
Wow, this room looks like a showroom.
わあ、この部屋、生活感がないね。
ちなみに、「This room feels a bit sterile.」は、部屋が清潔なのは良いけど「ちょっと殺風景だね」「人間味がない感じ」と言いたい時に使えます。モデルルームやミニマリストの部屋など、物が少なすぎて温かみや個性が感じられない空間に対して、少し物足りない気持ちを伝えるのにぴったりな表現です。
This room feels a bit sterile, but I like how minimalist it is.
この部屋、ちょっと生活感がない感じだけど、ミニマリストなところが好きだな。
回答
・One's room feels impersonal.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「生活感がない部屋だね」は英語で上記のように表現できます。
impersonalで「人間味のない・冷たい」という意味になります。そこから、「生活感があない」という意味合いになります。
例文:
Your room feels impersonal.
生活感がない部屋だね。
This room feels impersonal, so I'm trying to decorate it.
生活感がない部屋なので、飾ろうとしています。
* be動詞 trying to 動詞の原形 〜しようとしている
(ex) I’m trying to work out every day.
毎日、運動をしようとしています。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan