Tarouさん
2024/03/07 10:00
表に出る職業 を英語で教えて!
芸能人などを表す時に「表に出る職業」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・A celebrity
・Public-facing job
1. A celebrity
セレブ
カタカナ語の「セレブ」の元になっている単語です。
①高名、名声
②有名人
の2つの意味があります。
有名な俳優など、「表に出る職業」でありかつcelebrityという場合ももちろんありますが、必ずしも職業で有名とは限りません。
2. Public-facing job
人前に出る仕事
人前に出て業務を行う職業を指します。顧客や一般の人々と直接接触する仕事を意味します。具体的には、以下のような職業が含まれます。
接客業(レストランのウェイターやウェイトレス)
販売業(店舗の店員)
医療関係(医師や看護師)
教育関係(教師や講師)
公務員(市役所の窓口担当)
芸能人を指す場合とは少しニュアンスが異なりますが、色々な人と接する仕事、人前に出る仕事、といった意味になります。
100%合致する英語表現はあまりないので、職業(actor, musician, broadcasterなど)を示した方がわかりやすい場合が多いでしょう。
回答
・public-facing profession
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「表に出る職業」は英語で上記のように表現できます。
public-facingで「表に出る」、professionで「職業」という意味になります。
例文:
I'm thinking of getting into a public-facing profession.
表に出る職業につきたいと思っています。
* be動詞 thinking of ~しようと思っている
(ex) I’m thinking of studying abroad.
留学しようと思っています。
I’m interested in a public-facing profession.
表に出る職業に興味があります。
少しでも参考になれば嬉しいです!