morishitaさん
2022/10/04 10:00
~並みに を英語で教えて!
友人があまりにも美人でスタイルがいいので、「モデル並みに綺麗だね」と言いたいです。
回答
・On par with
・Comparable to
・On the same level as
Your beauty is on par with a model's.
君の美しさはモデル並みだね。
「on par with」は、「~と同等である」や「~と同じレベルである」という意味の英語の表現です。評価、品質、能力、結果などの比較時に使われます。類似の比較表現には「equal to」や「comparable to」などがあります。このフレーズは主にフォーマルな文体に合いますが、日常的な会話での使用も可能です。例えば、「彼の能力は彼女と同等だ(He is on par with her in ability.)」のように使います。
Your beauty is comparable to a model.
君の美しさはモデルに匹敵するね。
You're on the same level as a model in terms of beauty and style.
あなたは美しさとスタイルの面でモデルと同じレベルですね。
Comparable toと"On the same level as"は両方とも物事が等しく、同じ水準であることを示しますが、使い方にはわずかな違いがあります。"Comparable to"はある物事が他の何かと比較できるか、類似しているかを表現する際に使用します。一方、"On the same level as"は一般的に能力や質において何かが他の何かと同じ水準であることを表す場合に使用します。
回答
・as beautiful as
・sound like
as 形容詞/副詞 as を使って"○○と同じくらい~だ"と表現出来ます。
My friend is so beautiful and stylish, she's as beautiful as a model.
『友人があまりにも美人でスタイルがいいので、モデル並みに綺麗だ』
または~並み=~のようだというニュアンスで
sound/look like も使うことが出来ます。
He speaks English so fluently he sounds like a native.
『彼は英語がペラペラなのでネイティブ並みの発音だ』
ご参考になれば幸いです。