Nataliaさん
2023/08/29 10:00
人並みにできる を英語で教えて!
運動は得意ではないが普通にはできるので、「人並みにできます」と言いたいです。
回答
・I can do it as well as anyone else.
・I'm about average at it.
「誰にも負けないくらい、うまくやれるよ!」という自信を示すフレーズです。自分の能力を疑われたり、少し見くびられたりした時に「私だってちゃんとできます!」と主張する場面でよく使われます。単に「できる」と言うより、他の人と比べても引けを取らない、という強気な気持ちがこもっています。
I'm not a great athlete, but when it comes to jogging, I can do it as well as anyone else.
私はすごい運動選手というわけではありませんが、ジョギングに関しては人並みにできます。
ちなみに、「I'm about average at it.」は「まあ、人並みにはできるよ」という感じです。何かを褒められた時に「いやいや、それほどでもないです」と謙遜したり、自分の実力について「得意ではないけど、苦手でもない」と伝えたい時に便利な一言です。
Are you good at sports?
スポーツは得意ですか?
I'm about average at it.
人並みにできます。
回答
・I can do them ordinarily.
「ordinarily」(普通の)という意味の副詞を使います。一般的な、平凡な、という意味が含まれています。
例文
I'm not good at sports, but I can do them ordinarily.
運動は得意ではないが、人並みにはできます。
「commonly」(普通の)という意味の副詞は、「ordinarily」に対して、広く普及している、ありふれた共通の、という意味を含んで使います。
例文
He is commonly known as Tom.
彼は「トム」という名で知られている。
(通称トム)
ちなみに、
「average」(平均)という意味の名詞を使って表現することもできます。
例文
My motor nerves are up to the average.
私の運動神経は平均的(人並み)だ。
Japan