KANさん
2024/03/07 10:00
恥ずかしながら を英語で教えて!
恥じらいながら言う時使う「恥ずかしながら」は英語でなんというのですか?
回答
・I'm embarrassed to say, but...
・It's a little embarrassing, but...
「言うのが恥ずかしいんだけど…」「お恥ずかしながら…」といったニュアンスです。自分のちょっとした失敗や無知、秘密などを打ち明ける前のクッション言葉として使います。
例えば「実はまだ〇〇を知らない」「うっかりミスしちゃった」など、少し言いづらいことを切り出す時に便利ですよ。
I'm embarrassed to say, but I've never actually read that book.
恥ずかしながら、その本を実は読んだことがないんです。
ちなみに、「It's a little embarrassing, but...」は「ちょっと恥ずかしいんだけど…」というニュアンスです。自分の失敗談や、少し言いにくい個人的なことを切り出す時に使えます。相手との距離を縮めたい時にもぴったりの、親しみやすい前置きですよ。
It's a little embarrassing to admit, but I've never actually seen that movie.
恥ずかしながら、その映画を一度も観たことがないんです。
回答
・embarrassingly
・shamefully
embarrassingly
恥ずかしながら
embarrassingly は「恥ずかしながら」「恥ずかしいことに」などの意味を表す副詞になります。
Embarrassingly, I've never been on a plane.
(恥ずかしながら、私は飛行機に乗ったことがないんです。)
shamefully
恥ずかしながら
shamefully も「恥ずかしながら」という意味を表す副詞ですが、こちらは「道徳的は意味の恥ずかしさ」に対して使われる表現になります。
Shamefully I only just found out about him today.
(恥ずかしながら、彼のことを今日初めて知りました。)
Japan