HANNAさん
2024/03/07 10:00
記憶に残る を英語で教えて!
旅行が楽しかったので、「記憶に残る旅だった!」と言いたいです。
回答
・It was an unforgettable experience.
・It was a memorable experience.
「忘れられない体験だったよ!」という意味です。楽しかった、感動した、衝撃的だったなど、感情が大きく揺さぶられ、心に深く刻まれた出来事を振り返るときに使います。
旅行の思い出、素晴らしいコンサート、大変だったけど乗り越えた挑戦など、良い意味で使われることが多いですが、大変な出来事にも使えます。
The whole trip was an unforgettable experience.
旅行全体が、忘れられない経験になりました。
ちなみに、「It was a memorable experience.」は「忘れられない経験でした」という意味で、楽しかった思い出だけでなく、大変だったけど学びが多かった経験など、心に深く刻まれた出来事全般に使える便利なフレーズです。旅行やイベントの感想を伝えたい時にぴったりですよ!
The trip was amazing. It was a memorable experience.
最高の旅行だった。記憶に残る体験になったよ。
回答
・unforgettable
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「記憶に残る」は英語で上記のように表現できます。
例文:
It was an unforgettable trip!
記憶に残る旅だった!
That trip to Hawaii was unforgettable, so I want to go there again.
ハワイでの旅行は記憶に残ったね!だからまた行きたいね。
Her speech was unforgettable.
彼女のスピーチが記憶に残った。
I want to create unforgettable work.
記憶に残る作品を作りたいです。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan