takagi

takagiさん

2024/03/07 10:00

帽子のつば を英語で教えて!

家で、母親に「帽子のつばが汚れちゃったよ」と言いたいです。

0 1,018
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/13 11:56

回答

・The brim of a hat
・The peak of a cap.

「The brim of a hat」は、帽子の「つば」や「へり」の部分を指す、ごく普通の表現です。「つばの広い帽子」なら "a hat with a wide brim"、「帽子のつばを上げた」なら "I turned up the brim of my hat" のように、帽子のつばについて話す時にいつでも自然に使えます。

Mom, the brim of my hat got dirty.
お母さん、帽子のつばが汚れちゃったよ。

ちなみに、「the peak of a cap」は帽子の「つば」のことです。特に野球帽のような前に突き出た部分を指します。日常会話で「帽子のつばを後ろ向きにかぶる」のように、帽子の特定の部分を指して話したい時に気軽に使える表現ですよ。

The peak of my cap got dirty.
帽子のつばが汚れちゃったよ。

Aihisan

Aihisanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/14 15:24

回答

・brim
・bill

「帽子のつば」にあたる英語は"brim"と"bill"です。

"brim"も"bill"も、"hat"と"cap"のどちらの「つば」も意味することはできます。
しかし"brim"の方は"hat"についているような頭の周りをぐるりと囲む形の「つば」を意味することが多く、"bill"の方は"cap"のようなおでこの前方に突き出す形の「つば」を意味することが多いです。

例)
I got a stain on the brim of my hat.
帽子のつばが汚れちゃったよ(シミがついちゃったよ)。

He adjusted the bill of his baseball cap to shield his eyes.
彼は目を守るために野球帽のつばを調整した。

役に立った
PV1,018
シェア
ポスト