uedaさん
2023/07/31 16:00
可愛い帽子だね を英語で教えて!
It's suit you. 以外で友達のファッションを褒める時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・That's a cute hat, isn't it?
・What a cute hat, right?
・Such a darling hat, don't you think?
That's a cute hat, isn't it? It really brings out the color of your eyes.
「かわいい帽子ね。君の目の色を引き立てているわよ」
「That's a cute hat, isn't it?」は、「それ、可愛い帽子ですね?」という意味です。話し手が、他人が着用している帽子や店頭にある帽子などを指して言っています。褒めていると同時に、相手の意見も求めているニュアンスがあります。友人とのショッピングや街中で見かけた人に対して使うことができます。
What a cute hat, right? It really brings out your eyes.
すごく可愛い帽子だよね?あなたの瞳を引き立ててるよ。
Such a darling hat, don't you think? It really brings out your eyes.
とてもかわいい帽子だと思いませんか?あなたの瞳を引き立てていますよ。
これらのフレーズは基本的に同じ意味で、誰かの帽子を可愛らしいと評するときに使われます。しかし、「What a cute hat, right?」はよりカジュアルで一般的な表現で、友人や知人との日常的な会話でよく使われます。「Such a darling hat, don't you think?」は「darling」がやや古風でフォーマルな印象を与えるため、より上品な状況や、ドラマチックな口調を混ぜたいときに使われます。ただし、これらの違いは微妙であり、文脈によります。
回答
・That's a cute hat.
・That's a sweet cap.
That's a cute hat.
可愛い帽子だね。
cute は「可愛い」「魅力的な」などの意味を表す形容詞ですが、「気取った」「わざとらしい」などの意味で使われることもあります。また、hat は「帽子」という意味を表す名詞ですが、「縁のある帽子」を表す表現になります。
That's a cute hat. Where did you buy it?
(可愛い帽子だね。どこで買ったの?)
That's a sweet cap.
可愛い帽子だね。
sweet は「甘い」という意味を表す形容詞ですが、他にも「可愛い」「優しい」「かっこいい」「イケてる」などいろいろな意味を表せる表現になります。また、cap も「帽子」という意味を表す名詞ですが、こちらは「縁のない帽子」を表す表現になります。
That's a sweet cap. When did you buy it?
(可愛い帽子だね。いつ買ったの?)