Fujiko

Fujikoさん

2024/03/07 10:00

相手に依存する を英語で教えて!

学校で、友人に「相手に依存しすぎる恋愛は良くないよ」と言いたいです。

0 323
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/13 11:56

回答

・to be dependent on someone
・To rely on someone

「誰かに頼らないと生きていけない」という、少しネガティブで重いニュアンスです。経済的な依存(親やパートナーの収入)や、精神的に頼りきっている状態によく使われます。「自立できていない」という含みがあります。

It's not good to be too dependent on your partner in a relationship.
恋愛で相手に依存しすぎるのは良くないよ。

ちなみに、「to rely on someone」は、単に「頼る」だけでなく、その人がいないと困る、精神的に支えにしている、といった信頼感や依存心を含むニュアンスで使われます。困った時の相談相手や、仕事で頼りになる同僚、心の支えになっている家族や友人などに使えますよ。

It's not good to be in a relationship where you rely on the other person for everything.
何でもかんでも相手に依存するような恋愛は良くないよ。

koara7

koara7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/23 16:23

回答

・depends on〜

It's not good to be in a relationship that depends too much on your boyfriend.
「相手に依存しすぎる恋愛は良くないですよ。」は英語で上記のように表現できます。

“depend”は、「頼る」「依存する」「当てにする」といった意味の英単語で、「depends on〜」で「〜に対して依存する」を表現できます。今回のようにtoo muchを使用することで「depends too much on(依存しすぎる)」を表現できます。

「relationship」は「(友人や家族など様々な)関係」を意味する名詞ですが、英語では「be in a relationship」で「恋愛関係にある」を表現できます。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV323
シェア
ポスト