yrugiさん
2024/03/07 10:00
毒キノコ を英語で教えて!
山で、登山客に「毒キノコもあるので、むやみに持ち帰らないでください」と言いたいです。
回答
・Poisonous mushroom
・Toadstool
「Poisonous mushroom」は文字通り「毒キノコ」のことです。危険で絶対に食べちゃダメ!というニュアンスが強い言葉です。
キャンプで怪しいキノコを見つけた時に「Be careful, it could be a poisonous mushroom!(気をつけて、毒キノコかも!)」と注意喚起したり、図鑑で「このキノコは毒キノコです」と説明する時などに使えます。
Please be careful, as some mushrooms here are poisonous, so don't just take them home.
ここには毒キノコもあるので、むやみに持ち帰らないでくださいね。
ちなみに、Toadstoolは「毒キノコ」や「食べられないキノコ」を指す口語的な言葉だよ。Mushroomがキノコ全般を指すのに対し、Toadstoolは特におとぎ話に出てくるような、傘があって見た目はいかにもキノコらしいけど食べちゃダメ!というニュアンスで使われることが多いんだ。
Some of these could be toadstools, so please don't just pick them and take them home.
毒キノコの場合もあるので、むやみに採って持ち帰らないでください。
回答
・Poisonous mushroom
Poisonous mushroom
毒キノコ
Poisonous は「毒」を意味し、mushroom は「キノコ」の意味です。
Poisonous を名詞にするとpoisonになり、this mushroom is poison 「このキノコは毒だ」 という表現もできます。
例文
There are also poisonous mushrooms around here, so please don’t take them home.
この辺りには毒キノコもあるので、持ち帰らないでください。
A: Look! I found a beautiful mushroom.
見て!綺麗なキノコを見つけたよ。
B: Be careful, this mushroom may be poison.
気をつけてね、毒キノコかもしれないから。
Japan