hatano masahiroさん
2024/03/07 10:00
リスキーな賭け を英語で教えて!
飲み屋で、友人に「それはリスキーな賭けだね」と言いたいです。
回答
・A long shot
・A risky gamble
「A long shot」は、成功の可能性がすごく低い「ダメ元」な挑戦や「大穴狙い」のことです。
「宝くじに当たるなんて a long shot だよね」のように、ほとんど期待できないけど、万が一の望みをかけている状況で使えます。「彼が選挙に勝つのは a long shot だ」みたいに、勝ち目が薄い時にもピッタリです。
Winning the lottery is a long shot, but I still buy a ticket every week.
宝くじに当たるなんて可能性は低いけど、毎週買っちゃうんだよね。
ちなみに、「a risky gamble」は「一か八かの賭け」や「危ない橋を渡る」みたいな感じです。成功すれば大きいけど、失敗する可能性もかなり高い、そんな状況で使います。例えば、経験のない人をいきなりリーダーに抜擢するのは、会社にとって a risky gamble と言えますね。
Investing all your savings in that new crypto? That's a risky gamble, man.
その新しい仮想通貨に貯金全部を投資するって?そりゃリスキーな賭けだよ。
回答
・risky bet
・risky gamble
risky bet
リスキーな賭け
risky は「リスキーな」「危険な」などの意味を表す形容詞ですが、「危険なことになりかねない」というニュアンスがある表現になります。また、bet は「賭け」という意味を表す名詞ですが、動詞として「賭ける」「断言する」などの意味も表せます。
It’s a risky bet. I think you should avoid it.
(それはリスキーな賭けだね。やめた方がいいと思うけどな。)
risky gamble
リスキーな賭け
gamble も「賭け」という意味を表す名詞ですが、bet と比べて、少しネガティブなニュアンスが強めの表現になります。
Unless I win this risky gamble, I can't get a success.
(このリスキーな賭けに勝たなきゃ、俺は成功できない。)
Japan