Haruku

Harukuさん

2024/03/07 10:00

ずりばいをする を英語で教えて!

家で、夫に「この子、ずりばいをするようになったのよ」と言いたいです。

0 117
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/27 11:26

回答

・slither

slitherは「ずるずる進む」という意味で、(スリザー)にように発音します。
滑らかで静かな動きを表す際に用いられます。
例えば、蛇が地面を這う様子や、水滴が窓ガラスを伝って流れ落ちるイメージです。
「ずりばい」はお腹をつけてずるずる進む感じが蛇が滑っていく様に見えるのですね。
補足ですが、赤ちゃんの成長過程の表現は、「寝返り」はroll over、「首すわり」はhold one's head up、「つかまり立ち」はpull oneself up、「寝返り」はroll over、「ハイハイ」はcrawl と言います。

例文
He(She) started slithering.
「この子、ずりばいをするようになったのよ。」

「この子」の表現はそのままthis childとすると他人の子供の意味になってしまうので、この場合は男の子ならHe、女の子ならSheで表現するのが一般的です。
start〜ingは「〜し始める」という意味になります。
参考にしてみて下さい。

役に立った
PV117
シェア
ポスト