paruruさん
2023/04/17 10:00
ハイハイをし始める を英語で教えて!
赤ちゃんの育児に使う「ハイハイをし始めました」は英語でなんというのですか?
回答
・Start crawling
・Begin to crawl
・Start to scoot
The baby has started to crawl.
赤ちゃんがハイハイを始めました。
「Start crawling」は、主にウェブやデータ解析の分野で使われる表現で、「クローリングを開始する」という意味です。クローリングとは、ウェブ上の情報を自動的に収集・解析することを指します。具体的なシチュエーションとしては、検索エンジンがウェブ上の新しい情報を探し出すためにクローリングを開始する、あるいはデータ分析のために特定のウェブサイトから大量のデータを収集するためにクローリングを開始する、といった場面が考えられます。
The baby has begun to crawl.
赤ちゃんがハイハイをし始めました。
The baby has started to scoot.
赤ちゃんがハイハイを始めました。
「Begin to crawl」と「Start to scoot」は、どちらも移動の初期段階を表す表現ですが、主に使われる状況やニュアンスには違いがあります。「Begin to crawl」は主に赤ちゃんが四つん這いで移動を始める様子を表します。一方、「Start to scoot」は移動の方法が具体的には限定されず、体を引きずって進む、お尻を地面につけたまま移動するなど、より広範な移動の始まりを指します。また、「scoot」は比較的軽快な動きを連想させるため、子どもだけでなく大人が急いで動き出す様子を表す際にも使われます。
回答
・start crawling
英語で「ハイハイをし始める」と言いたい場合、
「start crawling」と表現できます。
start(スタート)は
「始める」という意味です。
crawling(クローリング)は
「ハイハイ」という意味です。
例文としては
「The baby has started crawling.」
(意味:赤ちゃんがハイハイをし始めました。)
「The baby is just learning to walk, so he started crawling around the house.」
(意味:その赤ちゃんは歩き始めたばかりなので、家の中で這い回り始めました。)
このように言うことができます。