manatsu

manatsuさん

2024/03/07 10:00

2歳の壁 を英語で教えて!

保育園で、先生に「今、なんでもイヤイヤで2歳の壁にぶち当たってるんです」と言いたいです。

0 235
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/13 11:56

回答

・the terrible twos
・the toddler years

「魔の2歳児」や「イヤイヤ期」のことです。

2歳頃の子どもが、何でも「イヤ!」と言ったり、かんしゃくを起こしたりする時期を指します。親が「うちの子、terrible twos真っ最中で大変!」のように、愛情と少しのユーモアを込めて使うことが多い、子育てあるある的な表現です。

He's going through the terrible twos right now, so he says "no" to everything.
今、魔の2歳児の真っ最中で、何でもイヤイヤ言うんです。

ちなみに、「the toddler years」は日本語の「イヤイヤ期」と重なる時期を指しますが、もっと広い意味で使えます。よちよち歩きを始めた1歳頃から3歳くらいまでの、自己主張が強くなり目が離せない、でも最高にかわいい時期!というニュアンスで、子育ての思い出話などでよく使われますよ。

He says "no" to everything right now; we're definitely in the thick of the toddler years.
今は何にでも「イヤ」と言い、まさにイヤイヤ期の真っ只中です。

normand

normandさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/25 21:02

回答

・terrible twos

My child is going through the terrible twos now. He says "no" to everything.
子どもが今、2歳の壁の真っ最中なんです。何にでも「いや」ばかり言うんです。

terrible twos (2s):
何でもイヤだったり、蹴ったり叩いたり、反発する2歳の時期=「2歳の壁」を恐るべき2歳と呼びます。これまでとにかくかわいかったのに、豹変したようにterrible(ひどい)となる2歳前後。実際に明確な区切りはありませんが、英語でも「2」です。

ですが、そんな風に呼ぶのは相手が子どもだけに、terrific two「すごい2歳」といわれることもあります。
恐るべきの対極となる「すばらしい」となるterrificですが、同時に「ひどい」という意味も持ち合わせています。どちらにせよ「2歳ったらやるわね」という頼もしいニュアンスを使って、terrible twoに対抗しているのが面白いところですね。

役に立った
PV235
シェア
ポスト