chibaさん
2024/03/07 10:00
糖質を控える を英語で教えて!
病院で、先生に「糖質を控えると健康にいいですか?」と言いたいです。
回答
・I'm cutting back on carbs.
・I'm on a low-carb diet.
「炭水化物を減らしてるんだ」という感じです。ダイエットや健康のために、ご飯・パン・麺類などを「完全に断つ」のではなく「控えめにしている」というニュアンスです。
友人との食事で「ご飯少なめでいいや」と言ったり、飲み会でポテトフライを断ったりするときに「ちょっと炭水化物控えてるから」と軽く伝えるのにピッタリな、カジュアルな表現ですよ。
I'm cutting back on carbs. Is that a good thing for my health?
糖質を控えているのですが、それは健康に良いことですか?
ちなみに "I'm on a low-carb diet." は「今、糖質制限してるんだ」という軽いノリで使える便利なフレーズだよ。食事に誘われた時や、ご飯のおかわりを断る時なんかに「ごめん、実は今…」という感じで自然に使えるんだ。ダイエット中って宣言するより、ずっとカジュアルでしょ?
I'm on a low-carb diet. Is that a good approach for my health?
私は糖質制限ダイエットをしています。これは私の健康にとって良い方法でしょうか?
回答
・cut back on sugar intake
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「糖質を控える」は英語で上記のように表現できます。
cut back onで「削減する・控える」、sugar intakeで「糖質の摂取」という意味になります。
例文:
Is it healthy to cut back on sugar intake?
糖質を控えると健康にいいですか?
I’ve been feeling tired lately, so I think I have to cut back on my sugar intake.
最近疲れているので砂糖の摂取量を減らしたほうがいいと思ってます。
If you want to lose weight, you should cut back on sugar intake.
もし痩せたいなら、糖質を控えたほうがいいよ。
* lose weight 痩せる
(ex) I go to the gym every day to lose weight.
痩せるために毎日ジムに行ってます。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan